Fiecare cuvânt are o aromă şi contribuie la gustul delicios al întregului discurs. Luaţi loc la masă şi haideţi să vorbim câte ceva despre meniul din bucătăria Casei de Traduceri.

Procesul de traducere este atât de simplu. Aşa cum bucătarul-şef îşi alege ingredientele potrivite, exact aşa managerul de proiect îşi selectează echipa de lingvişti şi o îndrumă pas cu pas până când traducerea este gata şi poate fi trimisă spre degustare.

Când textul este dintr-un domeniu mai puţin accesibil, este nevoie de o serie de ingrediente speciale. Echipa se întâlneşte atunci şi se pune întâi de acord asupra traducerii termenilor de jargon. Vom folosi astfel aceleaşi arome şi textul preparat va fi unitar şi complet.

Aici puteţi găsi meniul integral al celor 35 de limbi. Puteţi, de asemenea, să vizitaţi Biblioteca pentru câteva reţete savuroase din domeniile Financiar / Juridic / Medical / Software / Tehnic.